学到两个英文单词,Badass and Caveats,字典里不容易查到。
Badass 竟然是褒义词,意思是很优秀的、非常好的。我看了金山词霸的翻译,是错的。
如果把注意事项翻译为 Caveats 就很地道。可惜,拿 Google translate 英译中得到“注意事项”,但中译英只得到“notes“。
草的家园,花在哪里?
学到两个英文单词,Badass and Caveats,字典里不容易查到。
Badass 竟然是褒义词,意思是很优秀的、非常好的。我看了金山词霸的翻译,是错的。
如果把注意事项翻译为 Caveats 就很地道。可惜,拿 Google translate 英译中得到“注意事项”,但中译英只得到“notes“。