今天上中行的网站,本来是找信息的,却发现了很多大问题,比如:
- DNS 只解析 www.boc.cn,不解析 boc.cn
- 供下载的申请表竟然用 rar 打包,是不是在考验申请人的计算机操作能力?
- 网银操作依赖于 IE
- 安全增强依赖于 ActiveX
- SSL 证书只是基本型的,而不是银行业界普及的增强型
- 网页用 gb2312 编码,而非最适合国际公司的 utf-8
- 网页申明为 xhtml,但显然不知 xhtml 为何物
- table 布局
小问题肯定数都数不过来,我也没心情帮他们去纠错。
今天上中行的网站,本来是找信息的,却发现了很多大问题,比如:
小问题肯定数都数不过来,我也没心情帮他们去纠错。
装 Fedora 时我选 locale 是 United Kingdom,所以中文字体没有装。但能读中文,也能输入中文,大概得感谢 utf-8 之类的标准。
但英文 Fedora 显示中文的方式太别扭了,一句话里会夹杂几个字黑体,几个字宋体。我不理解为什么会这样,不研究了,用
yum install wqy*
把文泉驿字体装上就好看多了。
今天想用 iphone 看电影,于是 google 有关视频格式转换的开源软件。MediaCoder 就在其中,网站做得还中规中矩,装它的软件也让我放心。
安装开始时提示选择语言,只有 Chinese 和 English 可选。没多想就选了个 Chinese,接着病毒防火墙就提示有 Adware,Trojan-Downloader:W32/ConHook.APX。真不爽,赶紧取消安装。重新选了 English,安装过程病毒防火墙没有发现病毒和流氓软件。
这下我更不爽了,为什么中国人做个软件专门害中国人呢(我猜 MediaCoder 出自某个 Chinese 之手吧)!中国网络环境在国际上排在榜尾,行业中人不自律给此雪上加霜。
在我到过的英国城市中,我最喜欢利物浦。利物浦号称欧洲的文化名城,我只在利物浦停留过一天,还没时间探究她的文化底蕴。我说我喜欢,说白了,就是喜欢她的外观。如果在英国投资物业,如果不考虑工作因素,我首选利物浦。为什么我把利物浦推崇到如此高度?我自己也觉得奇怪,仔细想来,大概是因为我喜欢上海,在英国这么年,到过的城市也不少了,没见过哪个城市有点上海气息,利物浦是个例外。
为了证明我的感觉是正确的,我归纳一下:
我事后了解到1999年10月18日,上海和利物浦结为友好城市,我衷心希望她们世世代代友好下去。
(两个月前拜访的利物浦,现在才写完观感,惭愧)
如果你还没有手提电脑,来英国之前想在中国买一台带到英国,我建议你打消念头。四年前,从中国买一台手提电脑再快递到英国,总费用仍比在英国买便宜,但今非昔比,虽然大部分电子产品仍然Made in China,但能列上清单的、中国比英国便宜的消费类电子产品一件件消失。如果想买手机、手提电脑、打印机,还是到英国再买,最近存储卡也英国便宜,真是很让人很难理解中国零售消费者有接近产地的优势,却无法享受优惠的零售价格。On top of my head, only digital cameras and digital videos are relatively cheaper in China.
To me, sourcing Chinese products is a piece of cake.
However, some people may think sourcing products in China is a hi-tech job, especially for those English speakers. One of my partners, before he became my partner, used a weird approach to source Chinese products. He can only speak English, which makes him reluctant to talk/write to Chinese suppliers directly. He is neglecting the fact that China is open to the world now and many Chinese factories and/or import and export companies have staff with good English literature. He is just afraid of the embarrassment of misunderstandings in communication. He employed someone in India as Virtual Assistant to source products in China.
It was a weird approach because the Indian Virtual Assistant was virtually a liaison. It would raise more chances of misunderstandings in communication even the Indian Virtual Assistant is English-Chinese bilingual. What’s more, the Indian Virtual Assistant could not go to China in case the situation requires. I did not see any benefits of employing a Virtual Assistant in Indian.
Well, now I am his partner, and I source products in China, liaison with Chinese factories, and inspect the factories as partnership. I can find many good Chinese suppliers that never appear on Google. (If I was a Chinese suppliers, the first thing I would do was calling for Google awareness. But that is another issue.)
If you are outsourcing sourcing manpower, I would also like to be your Chinese Products Sourcing Manager. Leave a reply for details.