已经不止一次惊奇于 Google 的聪明了。
今天无意中在 Google Translate 中输入申通快递,竟然翻出了 STO。
然后我再想惊喜一下,输入欧陆制袋,很遗憾,没看到 Euro Bags,看到的是 Continental Bag。又试了一下逆向翻译,输入 Euro Bags,看到的是欧元袋。
什么时候能让 Google 认识到 欧陆制袋 就是 Euro Bags 呢?
草的家园,花在哪里?
已经不止一次惊奇于 Google 的聪明了。
今天无意中在 Google Translate 中输入申通快递,竟然翻出了 STO。
然后我再想惊喜一下,输入欧陆制袋,很遗憾,没看到 Euro Bags,看到的是 Continental Bag。又试了一下逆向翻译,输入 Euro Bags,看到的是欧元袋。
什么时候能让 Google 认识到 欧陆制袋 就是 Euro Bags 呢?
– – ! 这就和google的算法扯上关系了
不过建议您,先用不同的title来形容url…
比如:欧陆制袋和Euro Bags… 在做友情链接的时候,title换着来…这样,google就会知道这两个词是有关联的了.. 您注意看google网站管理员工具.. 对于关键词有个”变体”的说法
最后还需要大量的搜索量…而且客户点了进去…
你知道的google analytics拥有海量数据.. 能统计出,他们的排序是否合理.
您这么努力做 seo,超感动。
哈哈。不是努力啊。却是是你的blog挺不错。。有时搜索看见了,就进来看看。
其实翻译这个东西。。还可以人为干扰的。在google翻译之后,你觉得不准确。可以点击翻译结果,然后选择你觉得适合的单词。。 多几个人点击。也就回来了
我一直忙别的事务,都没空照顾blog了
哎。这个blog没有reply真不方便。
嗯。看得出来最近很少更新blog了。无纺布其实市场还是不错的